Los tratamientos familiares en la cultura Malaya: prácticas De "los jóvenes-adultos" universitarios
Autores
-
Nor ShahiLa Mansor
Universiti Putra Malaysia
Resumo
Este estudio se ocupa del uso de los tratamientos, incluido el ‘tú’, utilizados por los hablantes jóvenes adultos universitarios en la cultura Malaya hacia otros miembros de su familia. Los datos para este estudio se han recogido mediante un cuestionario entre 50 hablantes nativos de malayo en Malasia en 2016. Todos los participantes eran estudiantes de Universiti Putra Malaysia y tenían entre 20 7 23
años. A los encuestados se les preguntó, entre otros, en inglés para que indicarán la forma de tratamientos de segunda persona que utilizan al dirigirse a una variedad de interlocutores en diferentes de contextos. Pudieron seleccionar de una lista de opciones, es decir, términos de parentesco (KT), nombre corto (SN), pronombre (Pr), categoría mixta (MC) y nombre completo (FN) en el cuestionario. La categoría mixta se refiere a la combinación de dos formas de tratamiento, por ejemplo, KT + SN. Este estudio presenta solo los hallazgos relacionados con el dominio familiar. Los
resultados muestran una abrumadora propensión a usar términos de parentesco, como un signo de respeto, cuando se habla con otros familiares. Esto ocurre sin excepción con adultos mayores, como los padres y los abuelos. Si bien la edad y el estado de los familiares son factores determinantes, el género, sin embargo, no juega ningún papel. Asimismo, este estudio también revela un patrón llamativo diferente de los hallazgos de otros estudios particularmente en el tratamiento entre los hermanos y los primos, donde los primos eran el único grupo abordado con el ´tú´ prenominal, mientras tanto estudios previos de los términos de tratamiento enotros idiomas no indicaban distinciones en el tratamiento entre los dos.
Palavras-chave:
el malayo, los tratamientos de la segunda persona, jóvenes adultos
Números especiais
Prestes a ser publicado
LM