Dialecto judeo piemontés

Autores/as

  • Adolfo Kuznitzky Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradi (CIDiCSef)

Resumen

El largo exilio del pueblo judío, y su consiguiente dispersión geográfica, tuvo decisiva influencia tanto en las lenguas que hablaron, como en otro aspecto lingüístico territorial que es el onomástico. La particularidad que ofrece el dialecto que estamos tratando es que responde, como los otros, a la fragmentación lingüística existente en Italia. Ese desarrollo de diversos lenguajes dialectales se explica porque esa dispersión idiomática se produjo debido a que el proceso de unificación nacional, con la adopción de idioma único, fue tardío. Así es como existen dialectos judeo-ferrarese, florentino, mantovano, modenese, livornese, etc. Consiguientemente, los hebreos radicados en el Piemonte hablaron el dialecto correspondiente a la región. No obstante, la dificultad para encontrar la expresión idiomática adecuada y otras necesidades, como sostiene Diena, hizo que se introdujeran algunas palabras hebreas, que se conjugarían con la gramática italiana, un verdadero cuerpo extraño desde el punto de vista lingüístico, salvo que se sostenga la idea de que los idiomas semitas e indoeuropeo tengan un tronco común En síntesis, se trata de una estructura menor, de exiguo patrimonio léxico, fundamentalmente oral -pese a la existencia de textos literarios-, sin un sistema fonético, morfológico o sintáctico propio, con pocos lexemas, que se caracteriza por contar con locuciones y expresiones hebreas insertas en el tejido dialectal piamontés. Consecuentemente, el trato fonético y sintáctico era preferentemente piamontés.

Palabras clave:

dialectos judíos, Piemontese, Ashkenaz, Sefarad, Judezmo, yiddish, judeoprovenzal